Menu

Explore Trouble shooting
| WRITE A COMMENT for this subject | Create another subject for *Trouble shooting* category |
Serious abuse English - Français - Deutsch 3 versions : English, Français, Deutsch
English version
I'd like to inform you that many people joined the translation team just to become VIP. Although it's quite understandable, it creates serious problems which are obvious when you have a look at the... english -> english translation!!
I have nothing against people trying to make a contribution, but I do have concerns about those who :
- just copy and paste the sentence without translating anything ("100% FREE!" -> "100% FREE!")
- post english-english translations not keeping the necessary the variables ("If you want to [b]learn a new language[/b], exchange with ..." -> "Should you want to learn a new language,exchange with...")
- post comments which have nothing to do with the translation ("100% FREE!" -> "merhaba nasılsın" which means "hi, how are you" in turkish).
I think measures should be taken to avoid that. Regards.
Version française
J'attire votre attention sur le fait que de nombreuses personnes ont rejoint l'équipe de traduction dans le seul but de devenir VIP. Bien que ce soit compréhensible, cela crée de gros problèmes qui sont évidents lorsque l'on jette un oeil sur... la traduction anglais -> anglais!!
Je n'ai rien contre le fait que chacun essaie de contribuer, mais certains m'inquiètent énormément, en particulier ceux qui :
- se contentent de copier-coller le texte source sans rien traduire ("100% FREE!" -> "100% FREE!")
- postent des traductions anglais-anglais sans conserver les variables cruciales au fonctionnement ("If you want to [b]learn a new language[/b], exchange with ..." -> "Should you want to learn a new language,exchange with...")
- postent des commentaires n'ayant rien à voir avec la traduction ("100% FREE!" -> "merhaba nasılsın" qui signifie "Salut, ça va?" en turc).
Je pense que des mesures doivent êtres prises pour éviter ça. Cordialement.
Deutsche Fassung
Ich bitte auf Ihre Aufmerksamkeit, denn einige Personen sind Mitglieder des Übersetzungsteams geworden, nur weil sie VIP werden wollten. Obwohl es ganz verständlich ist, entstehen daraus große Probleme. Die sind besonders öffentsichlich in der... Englisch-Englisch Übersetzung!!
Man sollte zwar die Gelegenheit haben, dazu beizutragen. Aber ich mache mich echt Sorgen um die, die :
- den Text einfach kopieren und dann einfügen, ohne was zu übersetzen ("100% FREE!" -> "100% FREE!")
- schlagen Englisch-Englisch Übersetzungen vor und entfernen dazu die notwendige Variabeln ("If you want to [b]learn a new language[/b], exchange with ..." -> "Should you want to learn a new language,exchange with...")
- kommentieren durch Nachrichten, die nichts mit der Übersetzung zu tun haben ("100% FREE!" -> "merhaba nasılsın", es bedeutet nur "Hallo, wie geht's" auf Türkisch).
Ich bin der Meinung, dass Maßnahmen sollten dagegen getroffen werden. Mit freundlichen Grüßen.
| Subject created by Iserb | |



Create another subject for *Trouble shooting* category