Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translation Team

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
It is as if my brain got particularly good at recording [b]unexpected corrections[/b] in situations where I was using the language to communicate.

When I was telling an interesting story that had happened to me.

When I was walking and talking with someone, just as I was doing with my Polish friend.

And of course, after publishing a YouTube video.
Vote for the best!

Votes: 1
Es como si mi cerebro se hubiera vuelto particularmente bueno para grabar [b]correcciones inesperadas[/b] en situaciones en las que estaba usando el lenguaje para comunicarme.

Cuando contaba una historia interesante que me había pasado.

Cuando estaba caminando y hablando con alguien, justo como lo hacía con mi amigo polaco.

Y por supuesto, después de publicar un video en YouTube.
Votes: 1
Es como si mi cerebro se hubiera vuelto particularmente bueno para grabar [b]correcciones inesperadas[/b] en situaciones en las que estaba usando el lenguaje para comunicarme.

Cuando contaba una historia interesante que me había pasado.

Cuando estaba caminando y hablando con alguien, tal como lo hacía con mi amigo polaco.

Y por supuesto, después de publicar un video en YouTube.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.