Language/Indonesian/Grammar/Indonesian-Nouns/az

Polyglot Club WIKI saytından
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Indonesian-flag-polyglotclub.png
IndonesianQrammatika0 - A1 KursuIndoneziya İsimləri

Başlanğıc[redaktə | mənbəni redaktə et]

Indoneziya dili kimi çoxlu dil, özündə qrammatikal cəhətdən sadə və məntiqi bir quruluşa malikdir. Bu dildə isimlərin mənşəyi, cinsiyət və sayı kimi məqamların olmaması ilə birlikdə, dəyişməzdir. Bu onların oxunmasını və mənasını anlamağı asanlaşdırır. Bu dərslərdə, "0 - A1 Indonesian Course" kursunun bir hissəsi olaraq, Indoneziya dilində isimlər və onların quruluşuna ətraflı baxacağıq.

Indoneziya İsimlərinin Quruluşu[redaktə | mənbəni redaktə et]

Indoneziya dilində isimlər sadə bir quruluşa malikdir. Hər hansı bir cinsiyət və ya sayı göstəricisi yoxdur və onların dəyişməzdir.

Məsələn:

  • "Anak" - Uşaq
  • "Kucing" - Pisiq
  • "Buku" - Kitab

İndi, bu sözlərin hər hansı say və ya cinsət məzmunu olmadığından, onların tərcüməsi dəyişməz qalır:

  • "Anak" - Uşaq
  • "Kucing" - Pisiq
  • "Buku" - Kitab

Bu, Indoneziya dilində isimlərin sadə quruluşuna nümunədir.

Indoneziya İsimlərinin Növləri[redaktə | mənbəni redaktə et]

Indoneziya dilində isimlərin növləri yoxdur. Bu, onların sınırlandırılmadan istifadə edilə biləcəyi deməkdir.

Məsələn:

  • "Buku" - Kitab (bir kitab)
  • "Buku" - Kitablar (çoxlu kitablar)

Bu, Indoneziya dilində isimlərin növlərindən qürurçudur.

Indoneziya İsimlərinin Mənşəyi[redaktə | mənbəni redaktə et]

Indoneziya dilində isimlərin mənşəyi genelliklə Malaiziyadır. Lakin, holland dilindən də təsir edilmişdir. Beləliklə, bir çox Indoneziya sözləri holland dilindən alınmışdır.

Məsələn:

  • "Handuk" - Havlu (holland dilindən gəlir)
  • "Kantor" - Ofis (holland dilindən gəlir)

Bu, Indoneziya dilində isimlərin mənşəyi haqqında bir fikirdir.

Indoneziya İsimlərinin Tərcüməsi[redaktə | mənbəni redaktə et]

İndoneziya dilindəki sözlərin tərcüməsi sadədirmi? Elə bil! Çox söz, bir neçə mənası ola bilər və ya o sözün səslənməsi ilə bağlı tərcüməsi də dəyişə bilər.

Aşağıdakı cədvəldə, Indoneziya dilindəki bir neçə ən populyar söz və onların tərcümələri verilmişdir:

Indoneziya İfası Azerbaycanca Tərcüməsi
Air [aɪr] Su
Makan [makan] Yemək
Rumah [ruma] Ev
Buku [buku] Kitab
Anak [anak] Uşaq

Bu cədvəldəki sözlərin tərcüməsi sadə görünür, lakin tərcümədən əvvəl əlaqəli kontekst, səslənmə və qrammatik qaydalar göz önündə tutulmalıdır.

Mənbələr[redaktə | mənbəni redaktə et]

Indoneziya dilində isimlərin sadə quruluşu, mənşəyi və tərcüməsi ilə bağlı ətraflı məlumat üçün aşağıdakı mənbələrə baxa bilərsiniz:

  • Özəl məşğulları: Indoneziya dilindən danışan insanlarla danışın və ya Indoneziya dilində yazılmış mətnləri oxuyun.
  • İnternet mənbələri: Indoneziya dilində isimlər və digər qrammatik qaydaları ilə bağlı məlumatlar axtarın.
  • Kitablar: Indoneziya dilində qrammatik və dil mənbələrindən istifadə edin.

Qaynaqlar[redaktə | mənbəni redaktə et]


Other lessons[redaktə | mənbəni redaktə et]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson