Hjelp
Det er en fantastisk mulighet til å praktisere språk på en ukentlig basis. Siden mine språk børser har blitt så hyppig, har jeg lagt merke til noen gjentakende spørsmål og reaksjoner. Når folk finner ut at jeg snakker ti språk en av de reaksjonene som jeg får mest er: 'Å, må du ha bodd i utlandet i lang tid, ikke sant?» Eller «Du må reise mye', ikke sant?
Det endelige 'riktige' fikk meg til å tenke. Jeg har aldri tenkt at det å leve i landet var strengt nødvendig for å lære et nytt språk. Jeg har plukket opp alle språkene jeg vet uten å leve i utlandet. Så hvorfor så mange mennesker tror ikke det er umulig å lære et språk i komforten av ditt eget hjem?
Er dine mål klart nok?
Uttrykk som 'flyt', eller 'speak', eller 'lære' er gjenstand for voldsom og opphetet debatt i språket samfunnet. 'Hvor lang tid tok det deg å snakke språket X?', 'Har du snakke det flytende?' Er spørsmål som kaster meg litt, må jeg innrømme. De er egentlig for vag til å bli besvart nøyaktig.
Jeg har min egen definisjon av hva det vil si å bli 'språklig selvstyrt' og derfor i stand til å 'snakke' et språk med en rimelig grad av flyt og lette (video LINK). Når det er sagt, det er ikke noe du kan forklare med nøyaktighet i den type språk utveksling du har på Polyglot møte-ups.
Polyglot møte-ups.
Før du fordype deg i spørsmålet om å leve i landet er strengt nødvendig for å snakke et språk, bør du tydelig definere dine langsiktige mål. Hvis målet ditt er å snakke og forstå et språk med letthet, er ikke nødvendig da bor i landet. Før internett jeg ikke trenger å reise, men i dag lære av hjem er enda mindre av et problem. Med Internett kan vi bokstavelig talt omgir oss med et gitt språk. Du kan snakke det på Skype, se filmer eller YouTube-videoer eller lytte til den over radio. Det er ingen mangel på interessante og engasjerende opplevelser som vi kan ha via nettet.
Hvis hovedmålet er å snakke som en innfødt skjønt, er Internett ikke nok. Du trenger ekte, ansikt-til-ansikt kontakt med morsmålsbrukere og naturmiljøet der språket snakkes. La meg forklare deg hvorfor.
Min erfaring med nederlandsk og fransk
Et godt eksempel for å forklare forskjellen mellom å snakke et språk flytende og snakker det på en innfødt-lignende nivå er å vise hvordan jeg har lært både nederlandsk og fransk, og sammenligne de to opplevelsene.
'Hvorfor vil du lære nederlandsk'? Dette er et typisk spørsmål jeg får fra nederlandske morsmål. Ja, hvorfor? Normalt vil du ønsker å lære nederlandsk hvis du måtte leve i Nederland. Og selv i så fall, de fleste ty til engelsk, gitt at 95% av befolkningen der snakker det flytende.
Jeg lærte det på grunn av en jente. Jeg møtte henne for 13 år siden i Sardinia. Hun kunne snakke engelsk, men ikke så godt. Som frustrerte meg ganske mye. Når du møter noen du virkelig liker og kommunikasjon er begrenset av språk, lengter du etter en sterkere og dypere kunnskap om et felles språk. Men selv da kommunikasjonen vil ikke være den samme som om du skulle snakke med henne direkte i hennes morsmål.
Hun slapp meg inn, jeg snakket med foreldrene hennes, og jeg hadde sjansen til å samhandle med nederlandske folk i deres land. Jeg snakker ikke et ord av nederlandsk så alt var på engelsk, men det var likevel et gjennombrudd for meg. Frustrasjonen først, og at besøket senere bedt meg om å begynne å lære nederlandsk.
Så snart jeg kom tilbake i Roma i september, jeg kjøpte Assimil nederlandske kurset og begynte mitt eventyr.
Related topics:
- 'Hvordan bruke russiske tilfeller?'
- Hvordan å lære engelsk lett av meg selv?
- Hvordan å lære mer enn ett språk samtidig?
- Skulle et barn lærer mer enn ett språk?
- Hvordan unngå forvirrende ord fra ulike språk?
Comments