Help

NEW ARTICLE

Ay nakatira sa-country mahigpit na kinakailangan upang matuto ng banyagang wika?



Noong lumipat sa Paris, pulong sa mga dayuhan ay mabilis lang para sa akin. Pumunta ako sa nakasulat sa maraming wika café bar (na itinampok sa CANAL + show ). Mga tao matugunan up doon upang gawin ang kanilang mga wika. Makakakuha ka ng isang badge na iyong paglalakad sa pamamagitan ng pinto at isulat mo ang iyong pangalan at ang mga wika nagsasalita ka sa mga ito.

Ito ay isang tunay na pagkakataon na magsanay ng iyong wika sa isang lingguhang batayan. Dahil ang aking mga palitan ng wika ay naging kaya madalas, napansin ko ang ilang mga paulit-ulit na mga katanungan at reaksyon. Kapag ang mga tao malaman ng aking sinasalita sampung wika ang isa sa mga reaksiyon na nakukuha ko ang pinaka ay: 'Oh, dapat ikaw ay nanirahan sa ibang bansa para sa isang mahabang panahon, di ba?' O 'Ikaw ay dapat maglakbay ng LOT', tama?
Iyon final 'right' Nakakuha ako nag-iisip. Hindi ko naisip na ang buhay na in-bansa ay mahigpit na kinakailangan upang malaman ng isang bagong wika. Ako pumili ng up ng lahat ng mga wika na alam ko nang walang nakatira sa ibang bansa. Kaya bakit kaya maraming mga tao na sa tingin ito ay imposible upang malaman ng isang wika sa ginhawa ng iyong sariling tahanan?

Sigurado ang iyong mga layunin ng malinaw na sapat?


Mga Tuntunin tulad ng 'pagiging matatas', o 'magsalita', o kahit 'matuto' ay ang paksa ng mabangis at heated debate sa komunidad wika. 'Gaano katagal ito ay magdadala sa iyo sa nagsasalita ng wikang X?', 'Nagsasalita ba kayo ng ito matatas?' Ang mga tanong na ihagis ako ng kaunti, kailangan kong tanggapin. Ang mga ito ay talagang masyadong malabo na nasagot nang wasto.
Mayroon akong sariling kahulugan ng kung ano ang ibig sabihin nito upang maging 'lengguwahe autonomous' at samakatuwid ay magagawang 'makipag-usap' ng isang wika sa isang makatwirang antas ng pagiging matatas at kadalian (video LINK). Sa gayon, ito ay hindi isang bagay na maaari mong ipaliwanag sa kawastuhan sa ang uri ng palitan ng wika mayroon ka sa nakasulat sa maraming wika meet-ups.

Nakasulat sa maraming wika meet-ups.


Bago ka hanaping mabuti sa mga tanong ng kung naninirahan sa bansa ay mahigpit na kinakailangan upang makipag-usap ng isang wika, dapat mong malinaw na tukuyin ang iyong mga pang-matagalang layunin. Kung ang iyong layunin ay upang makipag-usap at maunawaan ang isang wika na may kadalian, at pagkatapos ay nakatira sa mga bansa ay hindi na kailangan. Bago ang Internet hindi ko kailangan sa paglalakbay, ngunit sa kasalukuyan ang pag-aaral mula sa bahay ay kahit na mas mababa ng isang isyu. Sa pamamagitan ng Internet ay maaaring literal namin palibutan ating sarili sa anumang naibigay na wika. Maaari mo itong makipag-usap sa Skype, manood ng pelikula o mga video sa YouTube o makinig sa ito sa radyo. Walang kakulangan ng mga kawili-wili at kaaya-ayang karanasan na maaari naming magkaroon ng pamamagitan ng web.

Kung ang pangunahing layunin ay upang makipag-usap tulad ng isang katutubong bagaman, ang Internet ay hindi sapat. Kailangan mong real, mukha-sa-mukha na pakikipag-ugnayan sa katutubong AT natural na kapaligiran kung saan ang wika ay ginagamit. Hayaan mo akong ipaliwanag sa iyo kung bakit.

Ang aking karanasan sa Dutch at Pranses



Isang magandang halimbawa na ipaliwanag ang mga pagkakaiba sa pagitan ng mga nagsasalita ng isang wika matatas at pagsasalita na ito sa isang katutubong-tulad ng antas ay upang ipakita kung paano ang natutunan ko sa parehong mga Dutch at Pranses, at ihambing ang dalawang mga karanasan.

'Bakit gusto mong malaman Dutch'? Ito ay isang tipikal na katanungan na nakukuha ko mula sa Dutch katutubong nagsasalita. Oo, bakit? Normal, ikaw ay nais na malaman ang Dutch kung ikaw ay nagkaroon na manirahan sa The Netherlands. At kahit na sa kasong iyon, karamihan sa mga tao resort sa English, na ibinigay na 95% ng populasyon ay may nagsasalita ito matatas.

Natutunan ko ito dahil sa isang babae. Nakilala ko siya 13 taon na ang nakakaraan sa Sardinia. Maaaring siya ay nagsasalita ng Ingles, ngunit hindi na rin. Iyon bigo sa akin pa ng maraming. Kapag nakamit mo ang isang tao na tunay na gusto at komunikasyon ay limitado sa pamamagitan ng wika, maawa ka para sa isang mas malakas at mas malalim na kaalaman ng isang karaniwang wika. Ngunit kahit na pagkatapos ng komunikasyon ay hindi magiging katulad ng kung ikaw ay nagsasalita sa kanya nang direkta sa kanyang katutubong wika.
Pagkatapos Sardinia, ako ay binalak upang libutin Europa sa aking mga kaibigan, at isa sa mga hinto ay The Netherlands. Lamang ng ilang mga linggo matapos ang pulong ng mga batang babae sa Sardinia, nakilala ko ang kanyang muli sa kanyang bansa. Nagbayad ako sa kanya ng isang sorpresa pagbisita, at siya ay makapagsalita nang makita niya ako na nakatayo sa harap ng kanyang bahay.

Siya ipaalam sa akin sa, usapan ako sa kanyang mga magulang at ako ay nagkaroon ng pagkakataon na makipag-ugnay sa Dutch ang mga tao sa kanilang bansa. Hindi ko magsalita ng isang salita ng Dutch gayon ang lahat ay sa wikang Ingles, ngunit ito ay pa rin ng isang pambihirang tagumpay para sa akin. Ang pagkabigo una at pagbisita na mamaya prompt sa akin upang simulan ang pag-aaral ng Dutch.

Pagdating na pagdating sa likod ko sa Roma noong Setyembre, na binili ko ang Assimil Dutch course at nagsimula ang aking adventure.
Dutch ay hindi isang tanyag na wika upang matuto, kaya doon ay halos walang mapagkukunan sa oras. Ako ay walang Internet, na ginawa kahit na mas mahirap na mga bagay-bagay. Ako ay nagpasya na umaasa sa Assimil at natagpuan ko na maaari mong makuha ang Volksrant sa Italya. Mga Kaibigan nais din isauli libro para sa akin mula sa kanilang bakasyon sa Holland. Ako na ginugol lubos ng ilang taon lamang ang pagbabasa ng Dutch na walang pagsasanay ito. Ko matugunan Dutch tao o Belgians mula sa oras-oras, ngunit lahat sila ay lumipat pabalik sa Ingles masyadong mabilis.
Aking Dutch nanatiling natutulog sa loob ng mga taon. Sinimulan ko sa pagsasalita na ito higit pa at higit pa mula noong ginawa ko ang aking unang video sa Dutch sa Internet. Ang reaksyon ay kaya lubha positibong na ito motivated sa pagsasanay at upang maperpekto ang wika. Sinimulan ko sa pagsasalita na ito at mas higit pa sa Skype, lalo na sa aking mga kaibigan Richard Simcott, at pagkatapos ay ako ay naging kaibigan na may dalawang real nice Dutch babae, na kasama na ako regular na magsalita. Sinimulan ko ang panonood kagiliw-giliw na mga dokumentaryo sa YouTube, pati na rin ang mga palabas sa TV tulad ng Paul & Witterman. Pare-pareho ang pagsasanay ay baguhin ang mga bagay, at pakiramdam ko ang aking Dutch ay naging mas mahusay na magsalita sa 4 na taon na ang nakaraan. Sa kabila ng aking pag-unlad, alam ko kung ano ako ay nawawala sa Dutch na ako ay makapag-ibahin ang aking mga kakayahan sa wikang Dutch sa aking kaalaman ng Pranses pagkatapos ng pagkakaroon ng nanirahan sa France.

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 1 All