Korrigeringar

Text från Adel007 - Français

  • Pouchkine.

  • Alexandre Pouchkine et la langue française.
    • Enfance (1799 -1811), 1- ère partie.
    • Alexandre Pouchkine est né le 6 juin (selon le nouveau style) 1799 dans la Sloboda Allemande, l’actuel sur le territoire de district de Basmanny à Moscou.
    • Le père du poète, Sergei Lvovich Pouchkine, appartenait à une famille ancienne noble.
    • Il a reçu une éducation française laïque (светское) et connaissait la langue française si bien qu’il y a écrit des poèmes.
    • Il a mis en scène des pièces en français, connaît et récite Molière par cœur.
    • Dans son entourage entraient les meilleurs représentants de la culture et de la littérature russe : D. I. Fonvizin, V. A. Joukovsky, N. M. Karamzin, K. N. Batyushkov, P. A. Vyazemsky.
    • Sa mère, Nadezhda Оsipovna Hannibal, était la petite-fille d’Abram Petrovich Hannibal, un célèbre ingénieur militaire, le général anshef, amené par Рierre I-er, en 1705 en Russie.
    • Elle parlait couramment le français et organisait souvent des spectacles à domicile avec des membres de sa famille et des amis.
    • Le plus souvent on a joué la comédie de Molière, en français bien sûr.
    • Pouchkine a grandi dans une atmosphère dominée par la langue française et la culture française.
    • Depuis l’âge de 6 ans les enseignants d’Alexandre étaient principalement français.
    • Naturellement, dans son enfance, il ne parlait que le Le garçon aimait lire.
    • Son frère cadet Léon se souvenait qu’il passait ses nuits en cachette (à se cacher) dans la bibliothèque de son père dévorant les livres un par un.
    • La bibliothèque du père était composée à 90% de livres français et des livres traduits en français.
    • À l’âge de 11 ans, Sacha connaissait par cœur presque tous les livres français de la maison et écrivait même des poèmes en français.
  • Il avait une mémoire phénoménale.
    • On peut dire que le français est devenu la langue maternelle du poète.
    • Dès l’âge de sept ans, Pouchkine composait en français de petites comédies imitant Molière, qu’il aimait mettre en scène avec sa sœur aînée Olga.
    • Le petit Sasha Pouchkine a écrit ses premiers poèmes en français.
    • Ils ont été conservés très peu et seulement grâce à sa sœur Olga.
    • Un des premiers poèmes de Pouchkine a été consacré à ”l’échec” de sa pièce, qu’il a joué devant sa sœur Olya.
    • La jeune fille, très familière avec le travail de Molière, s’est rendu compte que la comédie du jeune frère ressemble beaucoup à l’une des histoires de Molière et a sifflé ce qui se passait sur scène.
    • Pouchkine dans le poème a immédiatement décrit ce qui s’est passé: Dis moi, pourquoi l’Escamoteur Est-il sifflé par le parterre?
    • Hélas! c’est que le pauvre auteur L’escamota de Molière.

VÄNLIGEN, HJÄLP TILL ATT RÄTTA VARJE MENING! - Français

  • Rubrik
  • Mening 1
  • Mening 2
  • Mening 3
    • Alexandre Pouchkine est né le 6 juin (selon le nouveau style) 1799 dans la Sloboda Allemande, l’actuel sur le territoire de district de Basmanny à Moscou.
      Rösta nu!
    • Alexandre Pouchkine est né le 6 juin (selon le nouveau style**) 1799 dans la
      Sloboda Aallemande, l’actuel sur le territoire de district de Basmanny à Moscou.arrondissement actuel de Basmanny à Moscou, dans une vieille famille de la noblesse russe
    • Alexandre Pouchkine est né le 6 juin 1799 (selon le nouveau style) 1799 dans la¶
      Sloboda Allemande, l’actuel sur le territoir
      calendrier) dans la communauté allemande faisant maintenant partie deu district de Basmanny à Moscou.
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 3LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 3
  • Mening 4
  • Mening 5
    • Il a reçu une éducation française laïque (светское) et connaissait la langue française si bien qu’il y a écrit des poèmes.
      Rösta nu!
    • Il aLe poète reçu une éducation ”à la française laïque (светское) et connaissait¶
      la langue française si bien qu’il y a écrit des
      nt si bien la langue il composera de nombreux poèmes.
      100% GOOD (1 votes)
    • Il aLe jeune Alexandre reçut une éducation française laïque (светское)universelle et sa connaissait¶
      la langue française si bien qu’il y a écrit des poèmes
      nce du français lui permettait de composer des poèmes directement dans cette langue.
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 5LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 5
  • Mening 6
  • Mening 7
    • Dans son entourage entraient les meilleurs représentants de la culture et de la littérature russe : D. I. Fonvizin, V. A. Joukovsky, N. M. Karamzin, K. N. Batyushkov, P. A. Vyazemsky.
      Rösta nu!
    • Dans son entourage entraientfaisaient partie les¶
      meilleurs représentants de la culture et de la littérature russe : D. I. Fonvizin, V. A. Joukovsky, N. M. Karamzin, K. N. Batyushkov, P. A. Vyazemsky.
      100% GOOD (1 votes)
    • Dans son entourage entraient les¶
      meilleur
      Font partie de son entourage, les plus éminents représentants de la culture et de la littérature russes : D. I. Fonvizin, V. A. Joukovsky, N. M. Karamzin, K. N. Batyushkov, P. A. Vyazemsky.
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 7LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 7
  • Mening 8
    • Sa mère, Nadezhda Оsipovna Hannibal, était la petite-fille d’Abram Petrovich Hannibal, un célèbre ingénieur militaire, le général anshef, amené par Рierre I-er, en 1705 en Russie.
      Rösta nu!
    • Sa mère, Nadezhjda Оssipovna Hannibal, était la petite-fille d’Abram
      Petrovich Hannibal, un célèbre ingénieur militaire, le général anshef, amené par¶
      Рierre I-er, en 1705 en Russie.
      . Amené d'Afrique, en 1705 pour le compte du Tsar Pierre 1er il fut envoyé en France en 1717 pour suivre des études militaires et en sorti ingénieur 1722
      100% GOOD (1 votes)
    • Sa mère, Nadezhjda Оssipovna Hannibal, était la petite-fille d’Abram
      Petrovich Hannibal, un célèbre ingénieur militaire, le général anshef, amenéamené en Russie par
      Рierre I-1er, en 1705 en Russie.
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 8LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 8
  • Mening 9
    • Elle parlait couramment le français et organisait souvent des spectacles à domicile avec des membres de sa famille et des amis.
      Rösta nu!
    • Elle parlait couramment le français et organisait¶
      souvent des spectacles à
      son domicile avec des membres de sa famille et des amis.
      100% GOOD (1 votes)
    • Elle parlait couramment le français et organisait
      souvent chez elle des spectacles à domicile avecmettant en scène des membres de sa famille et des amis.
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 9LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 9
  • Mening 10
  • Mening 11
  • Mening 12
  • Mening 13
  • Mening 14
    • Son frère cadet Léon se souvenait qu’il passait ses nuits en cachette (à se cacher) dans la bibliothèque de son père dévorant les livres un par un.
      Rösta nu!
    • Son frère cadet Léon se souvenait qu’il passait ses
      nuits en cachette (à se cacher) dans la bibliothèque de son père dévorant les livres
      un par un.
      les uns après les autres
      100% GOOD (1 votes)
    • Son frère cadet, Léon se souvenait, raconte qu’il passait ses
      nuits en cachette (à seà dévorer des livres en cacher)tte dans la bibliothèque de son père dévorant les livres¶
      un par un
      .
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 14LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 14
  • Mening 15
  • Mening 16
    • À l’âge de 11 ans, Sacha connaissait par cœur presque tous les livres français de la maison et écrivait même des poèmes en français.
      100% GOOD (1 votes)
    • À l’âge de 11 ans, Sacha (? )connaissait, par cœur, presque¶
      tous les livres
      ** français de la maison et écrivait même des poèmes en français.
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 16LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 16
  • Mening 17
  • Mening 18
  • Mening 19
    • Dès l’âge de sept ans, Pouchkine composait en français de petites comédies imitant Molière, qu’il aimait mettre en scène avec sa sœur aînée Olga.
      Rösta nu!
    • Dès l’âge de sept ans, Pouchkine composait en françaisécrivait des petites comédies
      imitant Molière, qu’il aimait les mettre en scène avec sa sœur aînée Olga.
      100% GOOD (1 votes)
    • Dès l’âge de sept ans, Pouchkine composécrivait en français de petites comédies
      imitant
      inspirées de Molière, qu’il aimait mettre en scène avec sa sœur aînée, Olga.
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 19LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 19
  • Mening 20
  • Mening 21
  • Mening 22
    • Un des premiers poèmes de Pouchkine a été consacré à ”l’échec” de sa pièce, qu’il a joué devant sa sœur Olya.
      Rösta nu!
    • Un des premiers poèmes de Pouchkine avait été consacré à ”l’échec” de sa pièce,
      qu’il avait joué devant sa sœur Olya.
      100% GOOD (1 votes)
    • Un des premiers poèmes de Pouchkine a été consacré àvait pour sujet ”l’échec” de sa pièce
      qu’il a
      jouée devant sa sœur Olya.
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 22LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 22
  • Mening 23
    • La jeune fille, très familière avec le travail de Molière, s’est rendu compte que la comédie du jeune frère ressemble beaucoup à l’une des histoires de Molière et a sifflé ce qui se passait sur scène.
      Rösta nu!
    • La jeune fille, très familière avec le travail de
      Molière, s’es
      l'auteur français, s’était rendue compte que la comédie du jeune frère ressembleait beaucoup à¶
      (trop) à l’une des histoires de Molière et a, avait sifflé ce qui se passait sur scène.
      100% GOOD (1 votes)
    • La jeune fille, très familière avec le travailde l'œuvre de
      Molière, s’esétant rendu compte qude la comédie du jeune frère ressemble beaucoup à¶
      l’une des histoires de Molière et a sifflé ce qui se passait sur scène
      ressemblance de la pièce écrite par son jeune frère avec l'une de celles de Molière, avait sifflé lors de la représentation.
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 23LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 23
  • Mening 24
    • Pouchkine dans le poème a immédiatement décrit ce qui s’est passé: Dis moi, pourquoi l’Escamoteur Est-il sifflé par le parterre?
      Rösta nu!
    • Pouchkine dans
      le poème avait immédiatement décrit ce qui s’estétait passé:
      "
      Dis moi, pourquoi l’Escamoteur¶
      Est-il sifflé par le parterre
      ?
      Hélas ! c'est que le pauvre auteur¶
      L'escamota de Molière"
      100% GOOD (1 votes)
    • Pouchkine, dans
      le poème a immédiatement, décrit ce qui s’est passé: Dis moi, pourquoi l’Escamoteur¶
      E
      et pose une question : Dis moi, pourquoi l’auteur (le plagiaire) est-il sifflé par le parterre ?
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 24LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 24
  • Mening 25