Language/Moroccan-arabic/Grammar/Relative-Pronouns/ro
Bine ați venit la lecția despre Pronumele Relative în limba arabă marocană! În această lecție, vom învăța cum să folosim pronumele relative în propoziții și fraze din limba arabă marocană.
Nivelul 1: Introducere în pronumele relative[modificare | modificare sursă]
Pronumele relative sunt esențiale în înțelegerea propozițiilor și frazelor în limba arabă marocană. Ele ne ajută să conectăm propozițiile, să descriem oameni sau lucruri și să exprimăm idei mai complexe. În această lecție, ne vom concentra pe pronumele relative "care", "cine", "căruia", "cărora", "unde" și "când".
Nivelul 2: Pronumele relative "care" și "cine"[modificare | modificare sursă]
În limba arabă marocană, pronumele relative "care" și "cine" se traduc în general ca "lli" sau "li". Ele se folosesc pentru a descrie oameni sau lucruri și pot fi folosite în propoziții sau fraze subordonate. Iată câteva exemple:
Limba arabă marocană | Pronunție | Română |
---|---|---|
الرجل الذي يحب اللون الأزرق | ar-rajul alladhi yhibbu al-lawn al-azraq | Bărbatul care iubește culoarea albastră |
الفتاة التي تقرأ كتابًا | al-fatat allati taqra'u kutaban | Fata care citește o carte |
الكتاب الذي اشتريته | al-kitab alladhi ishtaraytuhu | Cartea pe care am cumpărat-o |
الفاكهة التي أكلتها | al-fakiha allati aklthaa | Fructul pe care l-am mâncat |
Nivelul 2: Pronumele relative "căruia" și "cărora"[modificare | modificare sursă]
Pronumele relative "căruia" și "cărora" se traduc în general ca "lli kayn" sau "lli kaynin". Ele se folosesc pentru a descrie posesiunea sau relația între două lucruri sau persoane și pot fi folosite în propoziții sau fraze subordonate. Iată câteva exemple:
Limba arabă marocană | Pronunție | Română |
---|---|---|
السيارة التي تعود إلى أخي | as-sayyara allati ta'ud 'iilaa 'akhii | Mașina care aparține fratelui meu |
الكتب التي تعود إلى المدرسة | al-kutub allati ta'ud 'iilaa al-madrasa | Cărțile care aparțin școlii |
الأشخاص الذين يعرفون المكان | al-ashkhas alladhi y'arifuhum al-makan | Oamenii care cunosc locul |
الأشياء التي تحتاج إلى إصلاح | al-ashya' allati tahiat 'iilaa 'islah | Lucrurile care au nevoie de reparații |
Nivelul 2: Pronumele relative "unde" și "când"[modificare | modificare sursă]
Pronumele relative "unde" și "când" se traduc în general ca "feen" și "waqt". Ele se folosesc pentru a descrie locația sau momentul în care are loc acțiunea și pot fi folosite în propoziții sau fraze subordonate. Iată câteva exemple:
Limba arabă marocană | Pronunție | Română |
---|---|---|
المكان الذي وُلدت فيه | al-makan alladhi wulidtu fiih | Locul în care m-am născut |
الزمان الذي تعلمت فيه اللغة العربية | az-zaman alladhi ta'allamtu fiih al-lughah al-'arabiyah | Timpul în care am învățat limba arabă |
المكان الذي نزلت فيه | al-makan alladhi nazaltu fiih | Locul în care m-am cazat |
الوقت الذي سألت فيه عن الطريق | al-waqt alladhi sa'alat fiih 'an at-tariiq | Momentul în care am întrebat despre drum |
Acesta a fost un scurt ghid pentru pronumele relative în limba arabă marocană. În următoarea lecție, vom învăța cum să folosim pronumele interogative. Până atunci, exersați și încercați să utilizați pronumele relative în propoziții și fraze. Mult noroc!
Alte lectii[modificare | modificare sursă]
- Curs nivel 0-A1 → Gramatică → Imperativ afirmativ
- Curs 0 până la A1 → Gramatică → Trecutul simplu
- Curs 0- A1 → Gramatică → Pronumele posesiv
- Curs 0 până la A1 → Gramatică → Prepoziții de direcție
- Curs 0 până la A1 → Gramatică → Propozițiile cu obiect direct și indirect
- Curs 0 până la A1 → Gramatică → Acordul adjectivelor
- 0 to A1 Course
- Curs 0 până la A1 → Gramatică → Adjective Comparative și Superlative
- Gender and Plurals
- Curs 0 - A1 → Gramatică → Timpul prezent
- Pronunciation
- Curs 0 până la A1 → Gramatică → Timpul viitor
- Curs 0- A1 → Gramatică → Prepoziții temporale
- Curs 0 până la A1 → Gramatică → Demonstrativele
- Negative Imperative