Language/Kazakh/Grammar/Dative-Case/cs
< Language | Kazakh | Grammar | Dative-Case
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
Translate to: Հայերէն Български език 官话 官話 Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands English Suomen kieli Français Deutsch עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia فارسی Italiano 日本語 한국어 Lietuvių kalba Νέα Ελληνικά Şimali Azərbaycanlılar Język polski Português Limba Română Русский язык Српски Español العربية القياسية Svenska Wikang Tagalog தமிழ் ภาษาไทย Türkçe Українська мова Urdu Tiếng ViệtRate this lesson:
Co je dativní pád?[editovat | editovat zdroj]
Dativní pád je jedním ze šesti pádů v kazachštině. Používá se většinou pro vyjádření předmětu nepřímého předmětu a v předložkových frázích.
Předložkové fráze s dativem[editovat | editovat zdroj]
V kazachštině se dativní pád používá v mnoha předložkových frázích. Některé z nejčastějších předložek jsou:
- барыс - s
- және - a
- менен - s
- бойынша - podle
- туралы - o
- арқылы - prostřednictvím
- бойы - v
Například:
Kazachština | Výslovnost | Český překlad |
---|---|---|
Асыл торғайда | Asyl torgajda | V Asyl Torgai |
Мектепте | Mektepte | V škole |
Сенмен жүзеге аламын | Senmen žuzeghe alamyn | S tebou běžím |
Әйелмен байланысты | Äjelmen bajlanysty | S manželkou spojený |
Nepřímý předmět[editovat | editovat zdroj]
Dativní pád se v kazachštině používá také k vyjádření nepřímého předmětu. Nepřímý předmět je osoba nebo věc, která přijímá předmět od sousloví, ale není přímo ovlivněna činností. Například:
- Менің ата-енім бірінші әскерліктерге кіреді. (Můj otec přijde o první vojáky.)
V tomto příkladu "ата-enu" je předmět a "бірінші әскерліктерге" je nepřímý předmět.
Příklady[editovat | editovat zdroj]
Zde jsou některé další příklady s dativním pádem:
- Ол маған қоңырау шығарды. (On mi zavolal.)
- Сенің үйің қайда? (Kde je tvůj dům?)
- Мен Жандосқа қарыз бердім. (Půjčil jsem Zhandosovi peníze.)
Procvičování[editovat | editovat zdroj]
Procvičte si své schopnosti s dativním pádem s následujícími příklady:
- Немесе ал телефонмен сізге қоңырау шығарды ма? (Nebo vám zavolal?)
- Мұндағы мұзды өзіңмен алмайсың ба? (Nevezmeš si vlastní banán tady?)
- Менің әке-енім менен үйдегі күндері телефонда хабарласады. (Můj dědeček se mnou mluví v telefonu v den, kdy je doma.)