Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Bargaining-and-Haggling/ko

Polyglot Club WIKI
둘러보기로 이동 검색으로 이동
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0표)

Morocco-flag-PolyglotClub.png
모로코 아라비아어어휘0 to A1 Course흥정과 장사

제목 1[편집 | 원본 편집]

우리는 이번 수업에서 모로코에서 흔히 사용되는 흥정과 장사와 관련된 일반적인 구문과 어휘를 배우게 됩니다. 이 수업은 "Complete 0 to A1 모로코 아라비아어 과정"의 일부입니다.

제목 2[편집 | 원본 편집]

여행 중에 장사를 할 때, 좋은 가격을 얻기 위해 흥정을 할 수 있어야 합니다. 모로코에서 사는 사람들은 흥정을 하는 것이 일상이며, 장사의 연습은 모로코에서 여행하는 동안 매우 유용합니다. 모로코에서는 흥정을 할 때 친절하고 상호 존중적인 태도가 중요합니다.

제목 3[편집 | 원본 편집]

아래 표는 흥정과 장사와 관련된 일반적인 모로코 아라비아어 어휘를 보여줍니다.

모로코 아라비아어 발음 한국어
"Sbah el-kheir" "Sbah el-kheir" 좋은 아침
"Bslama" "Bslama" 안녕
"Shukran" "Shukran" 감사합니다
"Safi" "Safi" 충분한
"Labas" "Labas" 괜찮은
"Bghit" "Bghit" 원하다
"Kamthle?" "Kamthle?" 얼마예요?
"Safiya" "Safiya" 괜찮아요.
"Llah ysahal" "Llah ysahal" 축복 받으세요
"Wakha" "Wakha" 좋아요

제목 3[편집 | 원본 편집]

위의 표에서 볼 수 있듯이, 첫 번째 문장 "Sbah el-kheir"은 모로코 아라비아어로 "좋은 아침"을 의미합니다. 장사를 시작하려면 일반적으로 "Sbah el-kheir" 문장을 사용합니다. 그리고 "Bslama"는 "안녕"이라는 인사말로 자주 사용됩니다. "Shukran"은 "감사합니다"를 의미하며, 이는 흥정 과정에서 매우 중요한 단어입니다.

제목 3[편집 | 원본 편집]

흥정 과정에서 "Safi"라는 단어를 자주 사용합니다. 이 단어는 "충분한"을 의미합니다. 예를 들어, 판매원이 제시한 가격이 너무 비싸다면, "Safi"라 말하면서 상품의 가격을 낮추도록 요청할 수 있습니다. "Labas"는 "괜찮은"을 의미하며, "Safiya"는 "괜찮아요"를 의미합니다.

제목 2[편집 | 원본 편집]

흥정에 대해 배우면, 항상 상호 존중적인 태도를 유지해야 합니다. 판매원과의 대화를 즐기고, 흥정 과정을 즐겁게 만들어야 합니다. 이렇게 하면 판매원도 더욱 적극적으로 협력할 가능성이 높아집니다.

SEO 태그[편집 | 원본 편집]


기타 수업[편집 | 원본 편집]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson