Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-English-relative-clauses/fa
سطح ۱[ویرایش | ویرایش مبدأ]
سطح ۲[ویرایش | ویرایش مبدأ]
سطح ۳[ویرایش | ویرایش مبدأ]
سطح ۳[ویرایش | ویرایش مبدأ]
سطح ۲[ویرایش | ویرایش مبدأ]
سطح ۱[ویرایش | ویرایش مبدأ]
در این درس شما با تفاوت های عبارات موصولی در زبان عربی استاندارد و انگلیسی آشنا خواهید شد و یاد خواهید گرفت که از آن ها چگونه به درستی استفاده کنید.
عبارات موصولی در زبان عربی استاندارد و انگلیسی تفاوت های زیادی دارند، پس بیایید با چند مثال به بررسی این تفاوت ها بپردازیم.
تفاوت های عبارات موصولی در زبان عربی استاندارد و انگلیسی[ویرایش | ویرایش مبدأ]
تفاوت های عبارت موصولی در زبان عربی استاندارد و انگلیسی عبارتند از:
- موقعیت عبارت موصولی در جمله
- موقعیت حرف اضافه در عبارت موصولی
- نوع عبارت موصولی
در ادامه با هر کدام از این تفاوت ها به طور جزئی تر آشنا خواهیم شد.
موقعیت عبارت موصولی در جمله[ویرایش | ویرایش مبدأ]
در زبان عربی استاندارد، عبارت موصولی معمولاً بعد از اسم قرار می گیرد. برای مثال:
زبان عربی استاندارد | تلفظ | ترجمه به فارسی |
---|---|---|
الرجل الذي يعمل هنا | ar-rajulu alladhī yaʿmalu huna | مردی که اینجا کار می کند |
اما در زبان انگلیسی، عبارت موصولی معمولاً پس از فعل قرار می گیرد. برای مثال:
انگلیسی | تلفظ | ترجمه به فارسی |
---|---|---|
The man who works here | ðə mæn hu wɜːks hɪr | مردی که اینجا کار می کند |
موقعیت حرف اضافه در عبارت موصولی[ویرایش | ویرایش مبدأ]
در زبان عربی استاندارد، حرف اضافه معمولاً قبل از عبارت موصولی قرار می گیرد. برای مثال:
زبان عربی استاندارد | تلفظ | ترجمه به فارسی |
---|---|---|
البيت الذي فيه الكتاب | al-baytu alladhī fīhi al-kitābu | خانه ای که کتاب در آن است |
اما در زبان انگلیسی، حرف اضافه معمولاً پس از عبارت موصولی قرار می گیرد. برای مثال:
انگلیسی | تلفظ | ترجمه به فارسی |
---|---|---|
The house which has the book in it | ðə haʊs wɪtʃ hæz ðə bʊk ɪn ɪt | خانه ای که کتاب در آن است |
نوع عبارت موصولی[ویرایش | ویرایش مبدأ]
در زبان عربی استاندارد، عبارت موصولی می تواند بسیار متنوع باشد، از جمله عبارات موصولی حال، گذشته، آینده، شرطی و غیره. برای مثال:
زبان عربی استاندارد | تلفظ | ترجمه به فارسی |
---|---|---|
الطالب الذي يدرس حالياً | aṭ-ṭālibu alladhī yadrusu ḥāliyan | دانشجویی که در حال حاضر درس می خواند |
اما در زبان انگلیسی، عبارات موصولی معمولاً در زمان حال بکار می روند. برای مثال:
انگلیسی | تلفظ | ترجمه به فارسی |
---|---|---|
The student who is studying now | ðə stjuːdənt huː ɪz stʌdiɪŋ naʊ | دانشجویی که در حال حاضر درس می خواند |
نتیجه گیری[ویرایش | ویرایش مبدأ]
اکنون شما با تفاوت های عبارات موصولی در زبان عربی استاندارد و انگلیسی آشنا شده اید. با تمرین مداوم، شما می توانید از این دو نوع عبارت موصولی به درستی استفاده کنید.
پیشنهادات[ویرایش | ویرایش مبدأ]
- تمرین مداوم با عبارات موصولی
- مطالعه کتب گرامر زبان عربی استاندارد
دروس دیگر[ویرایش | ویرایش مبدأ]
- دوره 0 تا A1 → دستور زبان → تشکیل و استفاده
- دوره ۰ تا A1 → گرامر → تفاوتهای زمان فعل ماضی و زمان فعل مضارع
- دوره 0 تا A1 → دستور → تنظیم حال حاضر
- کورس آموزشی ۰ تا A۱ عربی استاندارد → قواعد → رفتار فعل در آینده
- دوره 0 تا A1 → دستور زبان → شرط سوم و شرط مخلوط
- دورة من 0 إلى A1 → قواعد → الضمائر الملكية
- دوره 0 تا A1 → دستور زبان → حروف ابتدایی زمان و مکان
- دوره ۰ تا A1 → دستور زبان → توافق و قرار داد صفت
- 0 to A1 Course → Grammar → Definite and indefinite articles
- Masculine and feminine nouns
- 0 to A1 Course
- دوره ۰ تا A1 → دستور زبان عربی → حروف اضافه پایه
- دوره 0 تا A1 → دستور زبان → مقایسه و تفضیلی
- دوره 0 تا A1 → Grammar → کلمات سؤالی