Language/Moroccan-arabic/Grammar/Formation-of-Passive-Constructions/ro

De la Polyglot Club WIKI
Sari la navigare Sari la căutare
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Morocco-flag-PolyglotClub.png
Limba arabă marocanăGramaticăCurs 0 până la nivelul A1Formarea construcțiilor pasive

Nivelul 1: Introducere[modificare | modificare sursă]

Bun venit la lecția "Formarea construcțiilor pasive" din cadrul cursului "Limba arabă marocană completă de la nivelul 0 până la nivelul A1". În această lecție, vom învăța cum să formăm construcții pasive în limba arabă marocană.

În gramatica limbii arabe marocane, construcțiile pasive sunt utilizate pentru a descrie evenimente sau acțiuni care au loc asupra subiectului fără ca acesta să fie activ. Dacă sunteți deja familiarizați cu conceptul de construcții pasive, veți găsi această lecție ușor de urmat. Dacă nu, nu vă faceți griji - vom începe cu bazele și vom avansa treptat.

Nivelul 2: Formarea construcțiilor pasive[modificare | modificare sursă]

În limba arabă marocană, construcțiile pasive se formează prin utilizarea unei construcții care include verbul "înlocuitor" (în arabă: المبني للمجهول - al-mabnī lil-majhūl) și un verb principal la forma a III-a.

De exemplu, să luăm verbul "a mânca":

Moroccan Arabic Pronunție Română
كُلِشْ koulsh a mânca

Pentru a forma construcția pasivă, vom utiliza verbul "înlocuitor" (în arabă: المبني للمجهول - al-mabnī lil-majhūl) și vom adăuga cuvântul "fi" înaintea verbului "a mânca":

Moroccan Arabic Pronunție Română
كُلْتْ koult am mâncat
تُؤْكَلُ tu'kalu este mâncat

În această construcție, "تُؤْكَلُ" (tu'kalu) este forma pasivă a verbului "a mânca". Acest lucru poate fi tradus în română ca "este mâncat".

Pentru a transforma această construcție pasivă într-o propoziție completă, putem adăuga subiectul la începutul propoziției:

Moroccan Arabic Pronunție Română
التُفَاحُ تُؤْكَلُ at-tufāḥu tu'kalu Merele sunt mâncate

În această propoziție, "التُفَاحُ" (at-tufāḥu) este subiectul, iar "تُؤْكَلُ" (tu'kalu) este forma pasivă a verbului "a mânca". Această propoziție poate fi tradusă în română ca "Merele sunt mâncate".

Nivelul 3: Exerciții de practică[modificare | modificare sursă]

1. Formați construcții pasive pentru următoarele verbe:

Moroccan Arabic Pronunție Română
كَتَبْتْ katabt am scris
نَظَّفْتْ naẓẓaft am curățat
شَرِبْتْ sharibt am băut

2. Înlocuiți verbul activ cu forma pasivă potrivită pentru a completa propozițiile următoare:

Moroccan Arabic Pronunție Română
الأَمْرُ مَنْجُوبٌ بِهِمْ al-amru manjūbun bihim Ordinul este îndeplinit de ei.
القِصَّةُ تُحَكَّى بِصَوْتٍ عَالٍ al-qiṣṣatu tuḥakka bi-ṣawtin 'ālin Povestea este spusă cu voce tare.
الوردُ يُزْرَعُ في الرَّبيعِ al-wurdu yuzra'u fī ar-rabī' Trandafirul este plantat în primăvară.

Nivelul 4: Concluzie[modificare | modificare sursă]

Felicitări! Acum știți cum să formați construcții pasive în limba arabă marocană. În această lecție, am învățat cum să folosim verbul "înlocuitor" și forma a III-a a unui verb pentru a forma construcții pasive. Am văzut, de asemenea, cum să transformăm o construcție pasivă într-o propoziție completă prin adăugarea unui subiect.

Vă recomandăm să vă exersați abilitățile de formare a construcțiilor pasive utilizând exemplele din această lecție și să le aplicați în contexte diferite. Practica face perfecțiunea!

Cuprins - Curs de Arabă Marocană - 0 până la A1[modificare sursă]


Introducere


Salutări și Expresii de bază


Substantive și Pronume


Mâncare și Băutură


Verbe


Casă și Acasă


Adjective


Tradiții și Obiceiuri


Prepoziții


Transport


Modul Imperativ


Cumpărături și Negociere


Monumente și Locuri Istorice


Propoziții Relative


Sănătate și Urgențe


Voce Pasivă


Timp Liber și Divertisment


Sărbători și Festivaluri


Modul Condițional


Dialecte Regionale


Propoziții Indirecte


Vremea și Climatul


Alte lectii[modificare | modificare sursă]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson