Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Bargaining-and-Haggling/ko
제목 1[편집 | 원본 편집]
우리는 이번 수업에서 모로코에서 흔히 사용되는 흥정과 장사와 관련된 일반적인 구문과 어휘를 배우게 됩니다. 이 수업은 "Complete 0 to A1 모로코 아라비아어 과정"의 일부입니다.
제목 2[편집 | 원본 편집]
여행 중에 장사를 할 때, 좋은 가격을 얻기 위해 흥정을 할 수 있어야 합니다. 모로코에서 사는 사람들은 흥정을 하는 것이 일상이며, 장사의 연습은 모로코에서 여행하는 동안 매우 유용합니다. 모로코에서는 흥정을 할 때 친절하고 상호 존중적인 태도가 중요합니다.
제목 3[편집 | 원본 편집]
아래 표는 흥정과 장사와 관련된 일반적인 모로코 아라비아어 어휘를 보여줍니다.
모로코 아라비아어 | 발음 | 한국어 |
---|---|---|
"Sbah el-kheir" | "Sbah el-kheir" | 좋은 아침 |
"Bslama" | "Bslama" | 안녕 |
"Shukran" | "Shukran" | 감사합니다 |
"Safi" | "Safi" | 충분한 |
"Labas" | "Labas" | 괜찮은 |
"Bghit" | "Bghit" | 원하다 |
"Kamthle?" | "Kamthle?" | 얼마예요? |
"Safiya" | "Safiya" | 괜찮아요. |
"Llah ysahal" | "Llah ysahal" | 축복 받으세요 |
"Wakha" | "Wakha" | 좋아요 |
제목 3[편집 | 원본 편집]
위의 표에서 볼 수 있듯이, 첫 번째 문장 "Sbah el-kheir"은 모로코 아라비아어로 "좋은 아침"을 의미합니다. 장사를 시작하려면 일반적으로 "Sbah el-kheir" 문장을 사용합니다. 그리고 "Bslama"는 "안녕"이라는 인사말로 자주 사용됩니다. "Shukran"은 "감사합니다"를 의미하며, 이는 흥정 과정에서 매우 중요한 단어입니다.
제목 3[편집 | 원본 편집]
흥정 과정에서 "Safi"라는 단어를 자주 사용합니다. 이 단어는 "충분한"을 의미합니다. 예를 들어, 판매원이 제시한 가격이 너무 비싸다면, "Safi"라 말하면서 상품의 가격을 낮추도록 요청할 수 있습니다. "Labas"는 "괜찮은"을 의미하며, "Safiya"는 "괜찮아요"를 의미합니다.
제목 2[편집 | 원본 편집]
흥정에 대해 배우면, 항상 상호 존중적인 태도를 유지해야 합니다. 판매원과의 대화를 즐기고, 흥정 과정을 즐겁게 만들어야 합니다. 이렇게 하면 판매원도 더욱 적극적으로 협력할 가능성이 높아집니다.
SEO 태그[편집 | 원본 편집]
기타 수업[편집 | 원본 편집]
- 0에서 A1까지의 과정 → 어휘 → 택시 타기
- 0 to A1 Course → 어휘 → 음식 설명하기
- 0 to A1 Course → 어휘 → 방과 가구
- 0 to A1 Course → 어휘 → 길 찾기
- 0 to A1 Course → 어휘 → 숫자와 계산
- 0 to A1 Course → 어휘 → 나와 다른 사람 소개하기
- 0 to A1 Course → 어휘 → 음료 및 주문하기
- 0 to A1 Course → 어휘 → 대중교통
- 0 to A1 Course → Vocabulary → Renting an Apartment
- Household Chores
- 0 to A1 Course → 어휘 → 식당에서 음식 주문하기
- 0 to A1 Course → 어휘 → 옷 쇼핑
- 0 to A1 Course → 어휘 → 시장에서 쇼핑하기