Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-English-relative-clauses/ro
Nivelul 1[modificare | modificare sursă]
În această lecție veți învăța diferențele dintre propozițiile relative în limba arabă standard și engleză și cum să le folosiți corect.
Nivelul 2[modificare | modificare sursă]
În limba arabă, propozițiile relative sunt construite prin utilizarea unui pronume relativ și a unui verb la modul indicativ. Propozițiile relative sunt folosite pentru a descrie un substantiv sau un pronume și sunt introduse de un pronume relativ, cum ar fi "care", "cine" sau "ce". Este important să rețineți că pronumele relativ este plasat la începutul propoziției relative în limba arabă, spre deosebire de limba engleză unde pronumele relativ este plasat la sfârșitul propoziției relative.
Nivelul 2[modificare | modificare sursă]
Iată câteva exemple de propoziții relative în limba arabă standard:
Arabă Standard | Pronunție | Română |
---|---|---|
الرجل الذي يجري | ar-rajul ul-ذi yajri | bărbatul care aleargă |
البيت الذي بنيته | al-bayt ul-ذi baniituhu | casa pe care am construit-o |
الكتاب الذي قرأته | al-kitab ul-ذi qara'tuhu | cartea pe care am citit-o |
Nivelul 2[modificare | modificare sursă]
În limba engleză, propozițiile relative sunt introduse de pronumele relativ "care", "care", "ce" și sunt plasate la sfârșitul propoziției.
Iată câteva exemple de propoziții relative în limba engleză:
- The man who is running
- The house I built
- The book I read
Nivelul 2[modificare | modificare sursă]
Iată câteva diferențe importante între propozițiile relative în limba arabă standard și engleză:
- În limba arabă, pronumele relativ este plasat la începutul propoziției relative, în timp ce în limba engleză este plasat la sfârșitul propoziției.
- În limba arabă, verbul este plasat după pronumele relativ, în timp ce în limba engleză verbul este plasat înaintea pronumelui relativ.
- În limba arabă, pronumele relativ poate fi omis dacă este subînțeles, în timp ce în limba engleză pronumele relativ nu poate fi omis.
Nivelul 2[modificare | modificare sursă]
Pentru a fi siguri că utilizați propozițiile relative corect în limba arabă, trebuie să rețineți următoarele:
- Începeți propoziția relativă cu pronumele relativ.
- Plasați verbul după pronumele relativ.
- Încercați să evitați utilizarea pronumelui relativ în două propoziții consecutive.
Nivelul 1[modificare | modificare sursă]
Aceasta încheie lecția noastră despre diferențele dintre propozițiile relative în limba arabă standard și engleză. Nu uitați să exersați și să vă testați cunoștințele folosind exercițiile de mai jos.
Exerciții[modificare | modificare sursă]
1. Completați propoziția relativă în arabă standard: البيت _____ بنيته. (al-bayt ____ baniituhu) 2. Completați propoziția relativă în engleză: The woman _____ is reading a book. (The woman ____ is reading a book) 3. Traduceți propoziția relativă în română: الرجل الذي يجري (bărbatul care aleargă)
Alte lectii[modificare | modificare sursă]
- 0 to A1 Course → Grammar → Pronume posesiv
- 0 to A1 Course → Grammar → Prepoziții de bază
- Curs 0 până la A1 → Gramatică → Conditionalul de tipul III și condiționalele mixte
- Curs 0 spre A1 → Gramatică → Condiționalul întâi și al doilea
- 0 to A1 Course
- De la nivelul 0 la A1 → Gramatică → Vocalele în arabă
- Curs 0 până la A1 → Gramatică → Formare și utilizare
- Curs 0 la A1 → Gramatică → Prepoziții de timp și de loc
- Curs 0- A1 → Gramatica → Articole definite și nehotărâte
- Question formation
- 0 to A1 Course → Grammar → Diferențe față de vocea activă
- Curs 0 până la nivelul A1 → Gramatică → Expresii de bază în arabă
- Curriculum 0 la nivelul A1 → Gramatică → Consoanele arabe
- Present tense conjugation