Language/Hebrew/Grammar/Prepositions/zh-TW
צירופי מילים בעברית[編輯 | 編輯原始碼]
בשפה העברית, צירופי המילים משמשים לצורך תיאור מקום, זמן וכיו"ב. בשיעור זה נלמד כיצד להשתמש בצירופי המילים הללו.
צירופי מילים מקומיים[編輯 | 編輯原始碼]
צירופי המילים המקומיים מתארים מיקום גיאוגרפי של אובייקט מסוים. הם מציינים את המקום שבו האובייקט נמצא. עם זאת, חשוב לזכור שבעברית, הצירופים המקומיים מופיעים לפני המילה המציינת את האובייקט.
לדוגמה:
עברית | הגייה | תרגום למנדרין |
---|---|---|
בַּת הַסּוֹכֵן | Bat HaSochen | 车站的女儿 (תרגום מוחלט: בת המשרד) |
מִשְׁקָה חָם | Mishka Cham | 热饮 (תרגום מוחלט: משקה חם) |
בֵּית סֵפֶר | Beit Sefer | 学校 (תרגום מוחלט: בית לימודים) |
כִּפּוּרֵי הַגֶּשֶׁם | Kipurei HaGeshem | 雨伞 (תרגום מוחלט: כיסוי גשם) |
צירופי מילים זמניים[編輯 | 編輯原始碼]
צירופי המילים הזמניים מתארים את הזמן בו אירעו הפעולות השונות. הם משמשים לתאר את סדר הפעולות שהתרחשו, או את הפעולה היחידה שקרתה.
לדוגמה:
עברית | הגייה | תרגום למנדרין |
---|---|---|
בַּבּוֹקֵר | BaBoker | 早上 (תרגום מוחלט: בבוקר) |
בַּעֲרָב | BaErev | 晚上 (תרגום מוחלט: בערב) |
בְּשַׁבָּת | BeShabbat | 在周六 (תרגום מוחלט: בשבת) |
צירופי מילים למטרת השוואה[編輯 | 編輯原始碼]
צירופי המילים למטרת השוואה משמשים להשוואה בין עצמים שונים. הם מצויים לאחר המילה שמציינת את האובייקט.
לדוגמה:
עברית | הגייה | תרגום למנדרין |
---|---|---|
גָדוֹל מִמֶּנּוּ | Gadol Mimeinu | 比他更大 (תרגום מוחלט: גדול יותר ממנו) |
נָמֹךְ מִמֶּנּוּ | Namoch Mimeinu | 比他更小 (תרגום מוחלט: נמוך יותר ממנו) |
סיכום[編輯 | 編輯原始碼]
בשיעור זה, למדנו כיצד להשתמש בצירופי המילים השונים בעברית. הם משמשים לתאר מקום, זמן, וצרכי השוואה. כדי להיות יכולים לדבר עברית בצורה נכונה, חשוב להיות מודעים לצירופי המילים הללו. נתראה בשיעור הבא!