Language/Indonesian/Grammar/Past-Tense/pl

Z Polyglot Club WIKI
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 głosów)

Indonesian-flag-polyglotclub.png
IndonezyjskiGramatykaKurs od poziomu 0 do A1Czas przeszły

Czas przeszły[edytuj | edytuj kod]

W języku indonezyjskim, czas przeszły jest wyrażany za pomocą słów: sudah, belum, pernah, dulu. W tej lekcji, dowiesz się jak poprawnie używać czasu przeszłego w zdaniach.

Słowo "sudah"[edytuj | edytuj kod]

"Sudah" jest bardzo często używane w języku indonezyjskim, aby wyrazić, że coś już się wydarzyło lub zostało zrobione w przeszłości. Może być ono użyte w zdaniu z czasownikiem w formie podstawowej lub w czasie przeszłym.

Przykłady:

Indonezyjski Wymowa Polski
Saya sudah makan sa-ya su-dah ma-kan Ja już zjadłem
Dia sudah pulang dia su-dah pu-lang On już wrócił
Mereka sudah menonton film itu me-re-ka su-dah me-non-ton film itu Oni już obejrzeli ten film

Słowo "belum"[edytuj | edytuj kod]

"Belum" jest używane w języku indonezyjskim, aby wyrazić, że coś jeszcze się nie wydarzyło lub nie zostało zrobione. Może być ono użyte w zdaniu z czasownikiem w formie podstawowej lub w czasie przeszłym.

Przykłady:

Indonezyjski Wymowa Polski
Saya belum makan sa-ya be-lum ma-kan Ja jeszcze nie zjadłem
Dia belum pulang dia be-lum pu-lang On jeszcze nie wrócił
Mereka belum menonton film itu me-re-ka be-lum me-non-ton film itu Oni jeszcze nie obejrzeli tego filmu

Słowo "pernah"[edytuj | edytuj kod]

"Pernah" oznacza, że coś już miało miejsce w przeszłości, ale nie mówi kiedy dokładnie. Zazwyczaj używane jest w połączeniu z czasownikiem w formie podstawowej.

Przykłady:

Indonezyjski Wymowa Polski
Saya pernah ke Bali sa-ya per-nah ke ba-li Byłem kiedyś na Bali
Dia pernah makan sushi dia per-nah ma-kan su-shi On kiedyś jadł sushi
Mereka pernah ke Jepang me-re-ka per-nah ke je-pang Oni kiedyś byli w Japonii

Słowo "dulu"[edytuj | edytuj kod]

"Dulu" oznacza "dawniej" lub "kiedyś". Używa się go, aby wyrazić, że coś miało miejsce w przeszłości, ale nie mówi kiedy dokładnie.

Przykłady:

Indonezyjski Wymowa Polski
Saya dulu suka bermain sepak bola sa-ya du-lu su-ka ber-main se-pak bo-la Kiedyś lubiłem grać w piłkę nożną
Dia dulu tinggal di Jakarta dia du-lu ting-gal di ja-kar-ta Kiedyś mieszkał w Dżakarcie
Mereka dulu sering berkemah me-re-ka du-lu se-ring ber-ke-mah Kiedyś często chodzili na biwak

Podsumowanie[edytuj | edytuj kod]

W języku indonezyjskim, czas przeszły jest wyrażany za pomocą słów: sudah, belum, pernah, dulu. Słowo "sudah" oznacza, że coś już się wydarzyło lub zostało zrobione w przeszłości. "Belum" oznacza, że coś jeszcze się nie wydarzyło lub nie zostało zrobione. "Pernah" oznacza, że coś już miało miejsce w przeszłości, ale nie mówi kiedy dokładnie. "Dulu" oznacza "dawniej" lub "kiedyś".


Inne lekcje[edytuj | edytuj kod]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson