Language/Indonesian/Grammar/Past-Tense/pl
Czas przeszły[edytuj | edytuj kod]
W języku indonezyjskim, czas przeszły jest wyrażany za pomocą słów: sudah, belum, pernah, dulu. W tej lekcji, dowiesz się jak poprawnie używać czasu przeszłego w zdaniach.
Słowo "sudah"[edytuj | edytuj kod]
"Sudah" jest bardzo często używane w języku indonezyjskim, aby wyrazić, że coś już się wydarzyło lub zostało zrobione w przeszłości. Może być ono użyte w zdaniu z czasownikiem w formie podstawowej lub w czasie przeszłym.
Przykłady:
Indonezyjski | Wymowa | Polski |
---|---|---|
Saya sudah makan | sa-ya su-dah ma-kan | Ja już zjadłem |
Dia sudah pulang | dia su-dah pu-lang | On już wrócił |
Mereka sudah menonton film itu | me-re-ka su-dah me-non-ton film itu | Oni już obejrzeli ten film |
Słowo "belum"[edytuj | edytuj kod]
"Belum" jest używane w języku indonezyjskim, aby wyrazić, że coś jeszcze się nie wydarzyło lub nie zostało zrobione. Może być ono użyte w zdaniu z czasownikiem w formie podstawowej lub w czasie przeszłym.
Przykłady:
Indonezyjski | Wymowa | Polski |
---|---|---|
Saya belum makan | sa-ya be-lum ma-kan | Ja jeszcze nie zjadłem |
Dia belum pulang | dia be-lum pu-lang | On jeszcze nie wrócił |
Mereka belum menonton film itu | me-re-ka be-lum me-non-ton film itu | Oni jeszcze nie obejrzeli tego filmu |
Słowo "pernah"[edytuj | edytuj kod]
"Pernah" oznacza, że coś już miało miejsce w przeszłości, ale nie mówi kiedy dokładnie. Zazwyczaj używane jest w połączeniu z czasownikiem w formie podstawowej.
Przykłady:
Indonezyjski | Wymowa | Polski |
---|---|---|
Saya pernah ke Bali | sa-ya per-nah ke ba-li | Byłem kiedyś na Bali |
Dia pernah makan sushi | dia per-nah ma-kan su-shi | On kiedyś jadł sushi |
Mereka pernah ke Jepang | me-re-ka per-nah ke je-pang | Oni kiedyś byli w Japonii |
Słowo "dulu"[edytuj | edytuj kod]
"Dulu" oznacza "dawniej" lub "kiedyś". Używa się go, aby wyrazić, że coś miało miejsce w przeszłości, ale nie mówi kiedy dokładnie.
Przykłady:
Indonezyjski | Wymowa | Polski |
---|---|---|
Saya dulu suka bermain sepak bola | sa-ya du-lu su-ka ber-main se-pak bo-la | Kiedyś lubiłem grać w piłkę nożną |
Dia dulu tinggal di Jakarta | dia du-lu ting-gal di ja-kar-ta | Kiedyś mieszkał w Dżakarcie |
Mereka dulu sering berkemah | me-re-ka du-lu se-ring ber-ke-mah | Kiedyś często chodzili na biwak |
Podsumowanie[edytuj | edytuj kod]
W języku indonezyjskim, czas przeszły jest wyrażany za pomocą słów: sudah, belum, pernah, dulu. Słowo "sudah" oznacza, że coś już się wydarzyło lub zostało zrobione w przeszłości. "Belum" oznacza, że coś jeszcze się nie wydarzyło lub nie zostało zrobione. "Pernah" oznacza, że coś już miało miejsce w przeszłości, ale nie mówi kiedy dokładnie. "Dulu" oznacza "dawniej" lub "kiedyś".
Inne lekcje[edytuj | edytuj kod]
- Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Kalimat Langsung
- Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Negacja i potwierdzenie
- Kurs od 0 do A1 → Gramatyka → Pytania i Odpowiedzi
- Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Czasowniki w języku indonezyjskim
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Porównawczy
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Mowa pośrednia
- Kurs 0 do poziomu A1 → Gramatyka → Czas teraźniejszy
- Kurs od 0 do A1 → Gramatyka → Kolejność słów
- Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Rzeczowniki indonezyjskie
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Bisa i Harus
- Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Przymiotniki i przysłówki
- Kurs od 0 do A1 → Gramatyka → Stopień najwyższy
- 0 do kursu A1 → Gramatyka → Mai i powinność
- 0 to A1 Course