Language/Mandarin-chinese/Grammar/Common-and-Proper-Nouns/hu

Innen: Polyglot Club WIKI
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Chinese-Language-PolyglotClub.jpg
Mandarin kínai nyelvtan0-tól A1-es szintigÁltalános és tulajdonnevek

Az általános és tulajdonnevek bevezetése[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Üdvözöljük a Mandarin kínai nyelvtan kurzuson, ahol a nyelvtan alapjait sajátíthatják el. Ebben az órában az általános és tulajdonnevekkel fogunk foglalkozni. Az általános név általános vagy közös nevek, míg a tulajdonnév egy adott személy, hely vagy dolog neve.

Az általános név[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Az általános név általános vagy közös nevek, amelyeket bármilyen személy, hely vagy dolog használhat. Például az "alma" és a "fa" általános nevek, mivel bármelyik alma vagy fa használhatja ezeket a neveket.

A mandarin kínai nyelvben az általános nevek előtt nincs meghatározó névelő. Például, ha azt szeretnénk mondani, hogy "Az alma finom", egyszerűen azt mondjuk: "Píngguǒ hěn hǎochī" (苹果很好吃).

Az általános névvel kapcsolatos fontos szabály az, hogy az első szótag mindig magánhangzó. Például az "alma" mandarin kínai kiejtése "píngguǒ" (苹果), míg a "fa" mandarin kínai kiejtése "shù" (树).

Lássuk az alábbi táblázatban a néhány példát az általános nevekre:

Mandarin kínai Kiejtés Magyar fordítás
苹果 píngguǒ alma
shù fa
食物 shíwù élelmiszer
动物 dòngwù állat

A tulajdonnév[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A tulajdonnév egy adott személy, hely vagy dolog neve. Például a "Péter" és az "Eiffel-torony" tulajdonnevek, mivel csak egy adott személy vagy hely viselheti ezeket a neveket.

A mandarin kínai nyelvben a tulajdonnevek előtt mindig meghatározó névelő van. Például, ha azt szeretnénk mondani, hogy "Az Eiffel-torony magas", azt mondjuk: "Ā'ěrfēi'ěr tǎ gāo" (埃菲尔塔高).

A tulajdonnévvel kapcsolatos fontos szabály az, hogy az első szótag mindig magánhangzó. Például a "Péter" mandarin kínai kiejtése "Pèi dé" (彼得), míg az "Eiffel-torony" mandarin kínai kiejtése "Ā'ěrfēi'ěr tǎ" (埃菲尔塔).

Lássuk az alábbi táblázatban néhány példát a tulajdonnevekre:

Mandarin kínai Kiejtés Magyar fordítás
彼得 Pèi dé Péter
布达佩斯 Bùdápèisī Budapest
奥斯卡 Àosīkǎ Oscar
中国 Zhōngguó Kína

Összefoglaló[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Ebben az órában bemutattuk az általános és tulajdonneveket, és megtanultuk a mandarin kínai nyelvben használt megfelelő kiejtést és meghatározó névelőt.

Reméljük, élvezte az órát, és kövesse figyelemmel a következőt is!

Tartalomjegyzék - Mandarin kínai tanfolyam - 0-tól A1-ig[forrásszöveg szerkesztése]


Pinyin és tónusok


Üdvözlések és alap kifejezések


Mondatszerkezet és szórend


Mindennapi élet és túlélési kifejezések


Kínai ünnepek és hagyományok


Állapotige és igefelhasználás


Hobbik, sportok és tevékenységek


Kína földrajza és nevezetességei


Főnevek és névmások


Szakmák és személyiségjegyek


Kínai hagyományos művészetek és kézműveskedés


Összehasonlító és felsőfok


Városok, országok és turisztikai célpontok


Modern Kína és aktuális események


Egyéb leckék[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson