Language/Italian/Grammar/Present-Subjunctive/zh-CN

来自Polyglot Club WIKI
跳到导航 跳到搜索
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0票)

Italian-polyglot-club.jpg
意大利语语法0到A1课程现在虚拟语气

第一层标题[编辑 | 编辑源代码]

现在虚拟语气是意大利语句子的一种形式。这种语气用于表达怀疑、愿望或建议等含义。在这个课程中,我们将学习如何构成和使用现在虚拟语气。

第二层标题[编辑 | 编辑源代码]

为了构成现在虚拟语气,我们需要遵循一些规则:

  • 首先,我们需要查看动词是否是第一、第二或第三人称。
  • 其次,我们需要确保句子是陈述语气。
  • 最后,我们需要将词尾替换为正确的形式。

在下面的表格中,你可以看到这个过程的具体细节。

意大利语 发音 英文翻译
Che io sia kɛ io ˈsia If I were
Che tu sia kɛ tu ˈsia If you were
Che lui/lei sia kɛ ˈlui/ˈlei sia If he/she were
Che noi siamo kɛ noi ˈsjamo If we were
Che voi siate kɛ voi ˈsjate If you (plural) were
Che loro siano kɛ ˈloro ˈsjano If they were

请注意,现在虚拟语气对于所有动词都是相同的。不像非虚拟语气,情态动词不是必需的。

第二层标题[编辑 | 编辑源代码]

现在虚拟语气有多种用途,包括表达愿望、怀疑或建议。在意大利语中,经常用现在虚拟语气。它可以用于以下情况:

  • 表达不可能或不太可能的情况。
  • 表达不确定或怀疑的情况。
  • 表示请求或建议。

在下面的表格中,你将看到这些用法的示例。

意大利语 发音 英文翻译
Mi piace che tu venga alla festa. mi ˈpjaːtʃe tu ˈvɛŋɡa alla ˈfɛsta I would like you to come to the party.
È necessario che siate presenti. ɛ neˈtʃɛssario ke ˈsjate preˈzɛnti It is necessary that you (plural) be present.
Non credo che sia vero. non ˈkrɛdo ke sja ˈvɛro I don't think that's true.
Se fossi libero, andrei al cinema. se ˈfosːi ˈliːbero , anˈdrɛi al tʃiˈneːma If I were free, I would go to the cinema.

第一层标题[编辑 | 编辑源代码]

现在虚拟语气是意大利语文法中非常重要的部分,希望你在这个课程中学习得到足够的知识。


其他课程[编辑 | 编辑源代码]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson